2010年4月22日 星期四

百姓咋“信访不信法”?

百姓咋“信访不信法”? 
2010/4/1 19:45:00 | By: 逗号 (1093字)
中国政法大学副校长马怀德教授指日前出,如今人们解决纠纷“信访不信法”,是一种不正常的现象。如果任由各种纠纷肆意发展,最终没有进入诉讼、仲裁、行政复议等法定渠道,而是循着信访这条路上下反复处理,无疑将导致法治社会的倒退。
马怀德教授所说的情况应该是符合实际的,且很有道理,也应该是发展方向。但百姓之所以选择信访而不是法律解决问题,却有着现实的困扰和苦衷,是现实的社会环境所造成的,是选择经济和便捷的结果。
一是体制上的因素。我们国家现行的干部选拔体制,基本上是上级决定的,而不是由人民直接选举产生的。在这种情况下,群众反映事关自己切身利益的问题,尤其是因基层干部不作为、乱作为而引发的问题,只能找其上级,因为“官大一级压死人”,且往往是领导级别越高、批示越明确,解决问题就越快。所以,信访群众都愿意挤“独木桥”,希望得到领导的一纸批示,乘上解决自己的问题的“直通车”。对于确有实际问题的信访人,如果上级领导不批示解决,久拖不决可能激化矛盾,酿成不可测的后果;而如果因为批示而获得解决,则又容易衍变为解决问题的导向和模式。事实上这样的模式已经形成,这也正是马怀德教授所担忧的。
二是司法上的问题。本来通过法律解决问题,可以获得公正、公平的解决,是法治社会的公民解决问题的主要选择。但现实是打官司这条道路并不顺畅,原因主要在于:一则工作效率低下。因为打官司旷日持久,耗时太多,百姓根本没有耐心或者耽误不起。相比较而言还是信访更便捷,自然成为首选。二则存在司法腐败。司法腐败的存在,使司法的公信力受到严重损害,百姓对通过司法途径解决问题缺乏必要的信心。目前更严重的问题是,一些已经通过法院判决的案件,重新辗转回到了信访渠道,这种情况显得相当尴尬。
三是考核上的困扰。因为担心自己的纱帽不保,避免在上级领导面前因形象不佳而影响前程,基层官员一般都重视上级领导的批示。为“维护”自身形象,基层干部甚至不惜违反法律、违背原则解决问题,或违法违心满足信访人要求,就事论事解决问题,结果在社会上造成“闹夜的孩子多吃奶”的印象,以及“小闹小解决、大闹大解决、不闹不解决”的环境。日前,中直机关工委副书记孟学农直言不讳地指出,地方干部采取措施减少上访违背法律。这个观点无疑是正确的,向上级机关反映问题,是公民的权利。但不可讳言,基层干部出这样的“下策”,也是上级不合理的考核办法给逼出来的,因为把群众上访列入考核,迫使基层干部各显神通地“大截访”,甚至把上访对象送进精神病院。而摸准了基层官员“软肋”的信访人,则以上访为“要挟”,公开向基层官员“叫板”,结果是陷入两难的基层官员,通过不合理甚至违法的方式达到息访目的。因此,解决信访渠道不畅的问题,首先需要畅通信访渠道,要疏而不是堵,并区别不同对象采取不同的对策:对于无理上访的,应有制约措施;对有正当理由,属基层工作不力而导致的上访,则应对基层官员实施严格的问责,促使基层干部主动解决问题。

新闻链接http://news.sohu.com/20100328/n271147258.shtml
http://blog.gmw.cn/u/52866/archives/2010/131770.html


信访 信訪 xìn-fǎng ◊ {Mainland usage} letters and visits (to authorities by the public, usually airing complaints or making suggestions), correspondence and visitation (by the public)
不作为 不作為 bù zuò wéi ◊ {legal} omission (e.g., non-fulfillment of a legal duty)
直通 直通 zhítōng ◊ (of a train, plane, etc.) direct, nonstop
旷日持久 曠日持久 kuàngrì chíjiǔ ◊ long-drawn-out, time-consuming
纱帽 紗帽 shāmào ◊ black gauze cap (worn by officials) ◊ official post
截访 截访 jié fǎng ◊ intercept the journey of the complaining petitioner
软肋 软肋 ruǎn lèi ◊ weakness; vulnerable point,
叫板 叫板 jiàobǎn ◊ challenge ◊ pick a quarrel ◊ {theat} speak the last words of a spoken part rhythmically to lead into a following singing part

沒有留言:

張貼留言